Ältere Frau wegen ihres Glaubens an „Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht" verfolgt

Weil eine ältere Frau Falun Dafa praktizierte und „Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht" hochhielt, verschwanden ihre vielen Krankheiten und sie war zum Schluss völlig von ihnen befreit. Als dann die Verfolgung von Falun Gong durch die KPCh (Kommunistische Partei Chinas) einsetzte, wurde sie viele Male verfolgt. Sie war gezwungen, ihre Wohnung aufzugeben und von einem Ort zum anderen zu ziehen und wurde auch in einem Zwangsarbeitslager eingesperrt.

Hier nun ihr Bericht:

Ich bin 63 Jahre alt. In den Jahren 1993 und 1994 hatte ich das große Glück, bei den Vorträgen des Lehrers Li Hongzhi [Gründer von Falun Dafa] in Chongqing dabei zu sein. Danach wurde ich frei von Krankheiten und fühlte mich voller Energie. Das Dafa des Lehrers veränderte meine Sicht der Welt und des Lebens völlig. Seit damals, es sind nun 16 Jahre her, hat sich meine standhafte Hingabe nicht verändert.

Am 20. Juli 1999 startete die KPCh ihre Verfolgung von Falun Gong. Mein Telefon wurde angezapft, meine Wohnung überwacht, oft kamen Beamte in Zivilkleidung in meine Wohnung, um mich zu schikanieren und wenn ich ausging, folgten sie mir oft, wohin ich auch ging.

Am 7. März 2007 wurden die „zwei Kongresse“ der KPCh abgehalten und so ging ich los, um Spruchbänder zur Aufklärung der wahren Umstände der Verfolgung von Falun Gong aufzuhängen. Das führte dazu, dass ich auf die Fahndungsliste des Jiangbei Polizeibüros der Stadt Chongqing und des „Büro 610“ gesetzt wurde. Ich war gezwungen, meine Wohnung zu verlassen und von Ort zu Ort zu ziehen.

Am Chongyang Festival ging ich zur Industrie- und Commerzbank, um meine Pension abzuheben und wurde von sechs Beamten des Jiangbei Bezirkspolizeibüros in Zivilkleidung verhaftet, darunter Liang Shibin, Dai Yong, Huo Xia (weiblich), Liu Ling (weiblich), Wang und Zhang. Der Beamte Wang konfiszierte in aller Öffentlichkeit meine Pension von 1.000 Yuan und meine Pensionierungsurkunde. Ich rief: „Meine Damen und Herren, ich habe weder gestohlen noch geraubt, ich bin nicht korrupt und ich nehme keine Bestechungen an! Ich bin eine Falun Gong-Praktizierende und Polizeibeamte des „Büro 610“ von Jiangbei versuchen mich festzunehmen! Sie haben mir meine Pension weggenommen! Wie soll ich da überleben? Falun Dafa ist gut!“

Der Beamte Wang senkte seine Stimme, in einem Versuch, mich zu einzuschüchtern: „Schreien Sie nicht oder wir werden Ihnen Handschellen anlegen.“ Ich rief: „Fesselt mich nicht!“ Dann nahm ich schnell mein Geld und meine Pensionierungsurkunde zurück. Sechs von ihnen umzingelten mich und trugen mich zu ihrem Fahrzeug, welches dann in Richtung Wangxiangtai Gehirnwäschezentrum im Dorf Lushan, Bezirk Yubei fuhr. Während ich dort eingesperrt war, benachrichtigten sie meine Familie nicht. Weil mein 29 Jahre alter Sohn sich weigerte, der Polizei zu enthüllen, wo ich mich eingemietet habe, wurde er verprügelt, bis er einen Nervenzusammenbruch erlitt. Er ist bis zum heutigen Tag immer noch in einer psychiatrischen Klinik.

Ich wurde inhaftiert, entkleidet und durchsucht. Sie konfiszierten meinen Schlüssel, mein Mobiltelefon und einen MP3-Player. Sie schlossen den Raum ab und erlaubten mir nicht, wegzugehen. Sie gestatteten mir auch nicht, die Übungen zu machen oder das Fa zu lernen. Zwei Wächterinnen beobachteten jede meiner Bewegungen und berichteten an die Agenten des „Büro 610“. Es gab kleine Glasstückchen in meinen Mahlzeiten und die Matratze, auf der ich schlief, war zwischen Mitternacht und 05:00 Uhr elektrisiert. In einer knappen Woche hatte ich Nierenversagen, Schmerzen in Leber und Milz und mein Herzschlag war erhöht. Jede Nacht erwachte ich plötzlich, so stand ich einfach auf und machte die Übungen. Mein Geist war leer und mir mangelte es an Kraft und ich erbrach täglich Blut.

Jede Woche verhörten mich der Beamte Liang Shibin und andere und versuchten, mich zu einem „Geständnis“ zu zwingen. Der Beamte Zhang war besonders aufdringlich. Als sie erkannten, dass nichts wirkte, wechselten sie zu sanften Methoden über. Zhang, der Leiter des „Büro 610“ von Chongqing versuchte mich hereinzulegen, indem ich meine Kultivierungsgeschichte aufschreiben sollte und er mir zusagte, er würde mich hinterher entlassen. Ich durchschaute ihre Taktik und so lehnte ich es ab, sie aufzuschreiben.

Von Liang Shibin angeführte Polizeibeamte brachten mich in die Jinzishan Nervenklinik in Chongqing, wo sie mich einschlossen und Ärzte dazu brachten, mich im Krankenhaus aufzunehmen. Nachdem es mir gelang, aus dem Tor des Hospitals zu rennen, verhaftete mich die Polizei erneut und sperrte mich für einen Monat in das Jiangbei Bezirksuntersuchungsgefängnis. Während meines dortigen Aufenthaltes musste ich mich jeden Tag übergeben.

Am 25. Januar 2008 brachten mich Polizeibeamte unter der Führung von Liang Shibin in das Shabao Frauen-Zwangsarbeitslager in Chongqing. Ohne rechtliches Verfahren verurteilten sie mich zu zwei Jahren Zwangsarbeit. Sobald ich im Lager aufgenommen wurde, zog mir Wächter Chen meine Kleider aus und durchsuchte mich. Danach kam ich für einen Monat in Einzelhaft. Neun Drogenabhängige wurden in drei Gruppen eingeteilt, um mich turnusgemäß zu überwachen.

Man zwang mich, meine Haare kurz zu schneiden und Gefängnisuniform zu tragen. Jeden Tag wurde ich gefoltert. Ich musste auf eine Wand blicken und in militärischer Haltung verharren. Ich musste mich auch für eine lange Zeit hinhocken, hüpfen wie ein Frosch und jeden Tag die Gefängnisregeln rezitieren. Wenn ich nicht oder nicht ordentlich rezitierte, wurde ich mit Plastikflaschen geschlagen. Jeden Tag musste ich Berichte über meine „Gedanken“ schreiben. Sie suchten nach Dingen, die sie einsetzen konnten, um Dafa und den Lehrer zu verleumden.

Als ich mich weigerte, dies zu schreiben, setzten sie mich unter Schlafentzug. Wenn ich mich hinlegte, wurde mir verboten, gegen die Wand zu blicken, meine Beine mussten gerade gestreckt sein, um mich davon abzuhalten, die Sitzmeditation zu machen. Wenn ich durstig war oder auf die Toilette gehen musste, hatte ich dies meinen Aufpassern zu melden. Nur wenn diese es erlaubten, durfte ich weitergehen.

Wenn Polizeibeamte zur Besichtigung der Zellen kamen, hoben sie unsere Steppdecken hoch, um zu sehen, ob jemand aufrichtige Gedanken aussendet oder die Knie beugt. Es war niemandem erlaubt, die Übungen zu machen oder Dafa-Bücher zu lesen. Wenn jemand entdeckt wurde, der solche erwähnten Dinge tat, wurde die Person bestraft, z. B. durch Verlängerung der Haftzeit. Für die Reinigung des Gesichts und der Füße stellten sie nur ein halbe Schale Wasser bereit. Praktizierenden war es nicht erlaubt, miteinander zu sprechen oder sich anzublicken. Wenn sie es taten, wurden sie bestraft.

Die Leute im Lager zwangen alle Praktizierenden, Zwangsarbeit zu verrichten, wie das Einpacken von Süßigkeiten. Dies ging ohne Pause von 07:00 Uhr bis 22:00 Uhr, und ich wurde gezwungen, 37,5 kg Süßigkeiten einzupacken. Wenn ich dieses Ziel nicht erreichte, beschimpften mich „Kollaborateurinnen“, schlugen mich und meine Haftzeit wurde verlängert. Mir wurden dann Punkte abgezogen und es wurden Besuche untersagt. Außerdem musste ich in militärischer Haltung von Mitternacht bis 01:00 Uhr nachts im Korridor stehen. Trotzdem musste ich jedoch morgens um 06:00 Uhr aufstehen, um erneut Zwangsarbeit zu verrichten.

Wenn ich nicht schnell genug war, um in die Reihe zu kommen oder undeutlich sprach, wenn ich mich bei den Wächtern meldete, erhielt ich körperliche Strafen und es wurden mir Punkte abgezogen. Ich durfte nur vier Mal am Tag die Toilette aufsuchen, durfte mir aber nicht die Hände waschen, obwohl ich weiterhin Süßigkeiten einwickelte, Kleider strickte oder Papierschachteln faltete. Dies hieß dann, „Zeit und Wasser sparen“. Dadurch urinierte ich oft während der Arbeit in die Hose und hungerte die ganze Zeit. Die zuständige Person, Su Chang, wies die Kollaborateurinnen an, mir nicht genügend Nahrung zu geben. Nach einer Weile sank mein Gewicht drastisch – von 73,5 kg auf 53,5 kg – und ich musste mich jeden Tag erbrechen.

In Team Nr. 4 waren über 200 Leute und 149 davon waren Praktizierende. Das uns verabreichte Trinkwasser enthielt unbekannte Drogen. Um das zu verheimlichen, gaben sie zuerst etwas anderes hinein, bevor sie die Medikamente einfüllten. Nach dem Trinken dieses Wassers fühlten sich alle Praktizierenden und die anderen Gefangenen schwindelig, schläfrig, geschwächt und hatten Kopfschmerzen und Durchfall. Sie verloren ihr Gehör, hatten Nierenversagen, Haarausfall, hohen Blutdruck, Diabetes und Fettlebern.

Genau dann benachrichtigte uns Hu Xiaoyan, der stellvertretende Beauftragte des Teams Nr. 4, dass wir zu einer medizinischen Untersuchung müssten. Vor dieser Untersuchung durften wir weder Wasser trinken noch etwas essen, weil sie uns Blut entnahmen. Ungeachtet wie wir uns fühlten, mussten wir wie üblich, am nächsten Morgen harte Arbeit verrichten. Jedes Jahr mussten Praktizierende zwei Mal Blut „spenden“. Menschen vom Lager standen in Verbindung mit dem Armeehospital Nr. 323 und sie benutzten einen großen Container, um unser Blut abzunehmen, welches dann heimlich herausgeschafft wurde.

Dies wurde im Hospital innerhalb des Lagers getan. Hinterher nahmen die Lagerbeamten einen bedeutenden Geldbetrag ein. Praktizierende, welche die Prüfung bestanden und unter 35 Jahre alt waren, wurden herausgebracht und verschwanden aus dem Lager. Wegen unserer harten, unbezahlten Arbeit und unserer „Blutspenden“ erhielt jeder Wächter im Frauen-Zwangsarbeitslager in Chongqing am Jahresende einen Bonus von über 10.000 Yuan. Wenn ihr Rang höher war, waren sogar auch die Bonuszahlungen höher.

An den sensiblen Tagen setzten die Leute vom „Büro 610“ der Stadt Chongqing und des Gemeindepolizeibüros für ihre Polizeibüros und Polizeistationen gewisse Quoten fest, wie viele Praktizierende sie zu verhaften haben, wie viele Drogenabhängige sie festnehmen sollen usw. Dies alles wurde getan, um die Harmonie und die Stabilität in der Gesellschaft sicherzustellen. Ob sie ihr Soll erreichten oder nicht, wurde mit den Gehältern und Bonuszahlungen der Beamten in Zusammenhang gebracht. Wenn sie das festgelegte Ziel nicht erreichten, wurden ihre Gehälter und Bonuszahlungen gekürzt und sie hatten keine Ansprüche auf Gehaltserhöhungen im nächsten Jahr.

Dieser Artikel auf Englisch:
http://www.clearwisdom.net/html/articles/2010/2/22/114863.html

Dieser Artikel auf Chinesisch:
http://minghui.ca/mh/articles/2010/2/7/217711.html

Alle Artikel, Grafiken und Inhalte, die auf Yuanming.de veröffentlicht werden, sind urheberrechtlich geschützt. Deren nicht-kommerzielle Verwendung ist erlaubt, wenn auf den Titel sowie den Link zum Originalartikel verwiesen wird.

Das Neueste

Archiv