Erfahrungsbericht von der Fa-Konferenz in Polen 2006: Mit dem großen Wunsch gekommen, das Fa zu erhalten und mein Gelübde zu erfüllen

Teil I: Auf der Suche nach einem aufrichtigen Fa

Ich heiße Tomek; ich bin ein Dafa-Schüler aus Polen. Noch bevor ich das Fa erhalten habe, hatte ich das Gefühl, dass nichts zufällig passiert und betrachtete mein Leben als eine Verkettung von Ereignissen, die mich in die aufrichtige Richtung führten. Anfangs verstand ich den Grund nicht, warum ich ausgerechnet in der Stadt Skierniewice geboren wurde. Einge Zeit, nachdem ich das Fa erhalten hatte, begann ich zu verstehen. Wie lange war es her, seitdem ich anfing, nach dem Fa zu suchen und nach der Gelegenheit, mein Gelübde zu erfüllen.

Meine Mutter sagte, dass ich, bei meiner Geburt nicht geschrien hatte, ich schaute mit einem ernsthaften Gesichtsausdruck einfach herum, und bereits in meinem ersten Lebensmonat schaute ich stets herum, als ob ich etwas suchte; außerdem weinte ich kaum. Schon bald fing ich an, zu krabbeln und mit neun Monaten konnte ich gehen – meine Mama sagte, dass ich überall war.

Die Verwandten und Freunde aus meiner Kindheit erzählten, dass ich im Alter von 4-5 Jahren anfing, Bücher zu lesen und mit 6 las ich bereits 100 Seiten dicke Bücher. Als ich 7 Jahre alt wurde, las ich alle zwei Tage ein 300 Seiten dickes Buch durch, anstatt mit anderen Kindern zu spielen. Zu gleicher Zeit fing ich selbst an, Fremdsprachen zu lernen, weil ich stets das Bedürfnis verspürte, unterschiedliche Sprachen zu sprechen. Laut Aussage meiner Mutter übersetzte ich englische Comics für meine Schwester.

Noch bis zum 14. Lebensjahr las ich mehrere Bücher in der Woche. In diesem Alter bereiste ich bereits ganz Polen und zwei Jahre später begann ich, durch ganz Europa zu reisen. Ich wanderte durch Berge und segelte über Seen, aber ich fand immer noch nicht das, wonach ich suchte.

Auf dem Gymnasium bin ich vom richtigen Weg abgekommen und machte Sachen, die meinen Geist und Körper verschmutzten. Ich vergaß, mir zu wünschen, das Buch zu finden, das ich für den Rest meines Lebens lesen könnte. Das Lernen der Fremdsprachen blieb für mich jedoch weiterhin interessant.

Der Sommer 1999 war mein vierter Sommer in Italien, in dem ich das Geld für ein sorgloses Studium in Polen verdiente. Allerdings bereits im Juli 1999 wurde ich beschuldigt, nicht alle Dokumente ausgefüllt zu haben,was bedeutete, dass ich Italien verlassen musste und für 5 Jahre lang nicht in die EU einreisen durfte. Dennoch hatte ich das Gefühl, dass ich in die richtige Richtung gehe. In Wirklichkeit war es wie ein harter Schlag mit einem riesengroßen Stock auf den Kopf. Ich kehrte zurück zu den Büchern, um nach dem Sinn des Lebens zu suchen, aber diesmal waren es wissenschaftliche Bücher, wie Physik, Chemie, Mathematik, und zwichendurch blätterte ich in der Enzyklopädie.

Einige Erfahrungen mit übernatürlichen Fähigkeiten in den Jahren 2001 und 2002 bestätigten mir, dass es im Menschenleben mehr gibt, als das, was man mit den Augen sehen kann.

Teil II: Das Fa erhalten

Eines Nachts Anfang des Sommers 2003 lag ich im Bett und überlegte, wie ich das Problem lösen sollte, die Energie, die ich den Pflanzen gestohlen habe, in jeder Zelle meines Körpers zu speichern, damit die Zellen durch eine Art Hochenergie ersetzt werden könnten. Plötzlich tauchte ein Gedanke in meinem Kopf auf: „Ich brauche ein paar Übungen, um die Umwandlung meines Körpers zu erreichen." So stand ich auf und versuchte, einige Bewegungen zu machen, aber es sah nicht danach aus, dass sie irgendwelche Wirkung hatten.

Dann dachte ich: „Ich muss jemanden finden, der mir einige Übungen beibringt.” In diesem Moment blitzte in meinem Kopf der Gedanke: “Falun Gong” auf. Ich erinnere mich nicht, ob ich früher von der Falun Gong Praxis gehört hatte. Damals wusste ich natürlich noch nichts davon, aber es war gleich nach Mitternacht in Polen, also der Zeit für Fa Zheng Nian. Ich schaltete den Computer an, gab “Falun Gong” ein und fand die falundafa.org Seite und die polnische Falun Dafa Webseiten. Ich lud die Übungen und das Buch Falun Gong herunter. Ich begann, die Übungen zu machen und am nächsten Tag las ich das Buch zweimal durch. Auf der Internetseite waren Übungsplätze in Polen aufgelistet – einer in Warschau und ein anderer in meiner Heimatstadt!!

So rief ich die Praktizierenden in meiner Stadt an und traf sie am darauf folgenden Tag auf dem Übungsplatz. Während der Übungen fühlte ich ein sehr starkes Energiefeld, stärker als irgendeins, das ich früher fühlte. Nach den Übungen fragte ich das junge Ehepaar, die Praktizierende waren, ob ich mit ihnen an diesem Abend mehr Zeit verbringen dürfte, weil ich am nächsten Tag für 4 Monate in die USA fahren musste. So blieb ich in ihrem Haus bis 3 Uhr früh. Was für eine wunderbare Erfahrung das war! Zum ersten Mal konnte ich über meine Erfahrungen mit normalen Menschen sprechen, ohne seltsam zu klingen; und wir sprachen über unterschiedliche Dinge, als ob sie ganz normal wären.

In dieser Nacht sandte ich um Mitternacht zum ersten Mal die aufrichtigen Gedanken aus. Bervor ich sie verließ, bekam ich von ihnen Zhuan Falun, die Fa-Konferenz in den USA, Fa-Konferenz in Sydney, Erläuterungen der Bedeutung von Falun Dafa, die Navigation und Essentielles für weitere Fortschritte Teil I und II (verschiedene Falun Dafa Schriften). Zu Hause angekommen packte ich meine Tasche und fuhr um 5.00 Uhr früh zum Flughafen. Sobald ich dort ankam, fing ich an, das Buch „Zhuan Falun“ zu lesen. Ich las eine Lektion nach der anderen, während ich quer durch Europa flog, auf die Anschlussflüge wartete und über den Ozean flog, bis ich in New York City an der Columbia University ankam. Am nächsten Morgen bemerkte ich ein riesiges Spruchband, das über den lokalen Falun Gong Übungsplatz informierte. Im Bus nach Cleveland in Ohio las ich die weiteren Lektionen, während ich auf den Anschlussbus wartete. Ich erinnere mich, dass ich die 9. Lektion in meinem letzten Bus las und konnte kaum erwarten, das Buch zu Ende zu lesen, damit ich es wieder von vorne lesen konnte!!

In diesen Tagen erlebte ich viele ungewöhnliche Dinge, die mir bestätigten, dass ich endlich das gefunden hatte, wonach ich immer gesucht hatte. Eine dieser Dinge war ein Traum, den ich in der Nacht hatte, die ich in NY an der Columbia University verbrachte. Nach dem Aufwachen vergaß ich ihn fast vollständig und erinnerte mich nicht an ihn, bis auf einige Zeit später. Ich erinnerte mich an den Traum, als ich an den Aktivitäten während der Fa-Konferenz in New York im März 2006 teilgenommen hatte. Ich besuchte damals auch einige Veranstaltungen an der Columbia University. Nach den Veranstaltungen ging ich an der Bank vorbei, auf der ich vor drei Jahren zum ersten Mal Zhuan Falun gelesen hatte. Es war vor dem gleichen Gebäude, in dem ich damals übernachtete. Eben in diesem Moment erinnerte ich mich an diesen besonderen Traum:

. . . Ich hatte geschlafen, als mich einige laute Schreie weckten; als ich aufwachte, fühlte ich, dass ich von irgendetwas Wichtigem geträumt hatte, aber ich konnte mich nicht mehr erinnern, was es war. Ich schlief wieder ein und die Situation wiederholte sich. Nachdem ich wieder von den schrecklichen Schreien geweckt worden war, fühlte ich wieder, dass ich von irgendetwas Besonderem geträumt hatte, aber ich konnte mich nicht erinnern, was es war. Obwohl sich ein Teil von mir an diesen Traum unbedingt erinnern wollte, fühlte der andere Teil es nicht zu schaffen. Diese Situation wiederholte sich noch zweimal. Als die Schreie meinen Traum das letzte Mal stören wollten und ich beim Aufwachen war, entschied sich ein Teil von mir, sich an den Traum zu erinnern. So konnte ich mich nach dem Aufwachen an den Traum erinnern: Ich führte ein Gespräch mit zwei Personen, sie erklärten mir, was passieren würde und was ich zu tun hätte. Gleichzeitig spürte ich, dass ich sie sehr gut kannte und sie mich an irgendetwas erinnerten, was ich vor langem wusste.

Eine von diesen Personen war der Autor des Buches Zhuan Falun. (Zu diesem Zeitpunkt wusste ich nur, dass Meister Li der Autor von Zhuan Falun war.) Bevor ich aufwachte, entschieden wir alle, dass es besser für mich und die ganze Situation wäre, wenn ich mich an dieses Gespräch und an den Traum nicht mehr erinnern würde. Anscheinend war ich der gleichen Ansicht. Allerdings verspürte der menschliche Teil von mir eine große Traurigkeit, sowohl über die Rückkehr in die Scheinwelt, als auch über das Vergessen der kostbaren Erfahrung. Ich nehme an, dass es dieser menschliche Teil war, der sich an das eben Beschriebene erinnerte. Trotzdem behielt ich es nicht sehr lange; schon bald vergaß ich, was in dieser Nacht passierte und erinnerte mich daran erst vor kurzem.

Als ich endlich das Ziel meiner Reise erreichte und nachdem ich die letzten Seiten von Zhuan Falun gelesen hatte, begann ich, es wieder von vorne zu lesen. Es gab keine Praktizierenden, weder in dem Städtchen noch in der näheren Umgebung, wo ich verweilte. Daher las ich in den nächsten paar Wochen, auch als ich Überstunden machen musste, all die Bücher durch, die ich von den polnischen Praktizierenden bekommen hatte. Zwischen jedem der Bücher las ich nochmal das ganze Zhuan Falun durch. Ich vermute, dass mein Geist einige Zeit zum Verarbeiten all der Informationen brauchte, die ich gelesen hatte. Nachdem ich alle Bücher gelesen hatte, widmete ich mich der Arbeit und anderen Dingen, die zu tun waren. Allerdings versuchte ich meine Xinxing entsprechend den Anweisungen im Buch zu erhöhen. Die Übungen machte ich nur gelegentlich, deshalb betrachtete ich mich nicht als einen Falun Gong-Praktizierenden.

Im November kam ich zurück nach Polen und nahm mit diesen polnischen Praktizierenden Kontakt auf, die mir so viel vor meiner Abreise geholfen hatten. In Wirklichkeit waren sie überrascht, als ich sie anrief: "Ich bin zurück! Wann könnten wir das Fa gemeinsam lernen und die Übungen machen?". Ich musste einen Monat lang mit dem jungen Ehepaar lesen und Übungen machen, bis ich den Eigensinn loslassen konnte, dass ich ein Individuum und eine unabhängige Person von allen anderen bin. Mitte Dezember akzeptierte ich dann unseren barmherzigen Meister als meinen Meister und entschied: "Ich bin ein Falun Gong Praktizierender!” Kurz danach begann ich, vor die Botschaft zu gehen und an Aktivitäten zur Wahrheitserklärung teilzunehmen.

Als ich diese Geschichte einigen Praktizierenden erzählte, schlugen sie mir vor, einen Erfahrungsbericht darüber zu schreiben. Manchmal, wenn ich sehr beschäftigt bin, vergesse ich, welche Vorherbestimmung wir alle haben. Es hilft dann immer, wenn irgend jemand mich fragt: „Und wie hast du das Fa erhalten?” Dann kann man die eigene Geschichte erzählen, und während man erzählt, kann man sich erinnern, welche Vorherbestimmung wir alle haben, wie gut unsere Wege arrangiert wurden und dass alles seine Ursache hat.

Teil III: Mein Gelübde erfüllen

Seit meiner Kindheit fühlte ich, dass es für mich vordringlich war, Fremdsprachen zu lernen. Jetzt beherrsche ich ein paar von ihnen gut. Abgesehen von der Tatsache, dass ich diese Fähigkeit für die Wahrheitserklärung gebrauchen kann, entwickelte ich die Überzeugung, dass ein Mensch jede Sprache lernen kann. Als ich einige Zeit nach dem Erhalten des Fa ans Chinesischlernen dachte, um das vom Meister geschriebene Fa in den Originalworten zu lesen, war es für mich etwas ganz natürliches – eben eine andere Fremdsprache.

Ende August 2004 hatte ich auf einmal dank dem Arrangement des Meisters viel freie Zeit: Als ich im Ausland war, wurden meine Dokumente gestohlen. Auf diese Weise konnte ich weder arbeiten noch das Land verlassen. Während ich also auf meine Dokumente wartete, widmete ich mich den Hongfa-Aktivitäten und begann, ernsthaft Chinesisch zu lernen. Ich entschloss mich, beim Fa-Lernen kein besonderes Computerprogramm zu verwenden. Ich beschloss, es eben zu lesen, bis ich es verstand – so wie ich es bisher mit Polnisch und anderen Sprachen gemacht hatte.

Ich begann mit Lunyu und benutzte die Pinyin Lautschrift und das Wörterbuch. Es war schwierig für mich, das Lunyu zu lernen, aber ich blieb beständig und geduldig. Nachdem ich es beendete, ging ich zur ersten Lektion über. Ich übersetzte ein Schriftzeichen nach dem anderen in jedem Absatz. Danach ging ich wieder zum Anfang des Absatzes, las ihn und prägte mir die Schriftzeichen ein. So ging ich mit jedem Absatz vor. Nachdem ich das ganze Buch zu Ende übersetzte, ging ich zurück zu Lektion 1 und las das Buch von vorne. Nach einigen Monaten las ich das ganze Zhuan Falun auf Chinesisch.

Zu diesem Punkt befand sich die polnische Übersetzung des Buches seit Jahren im Prozess des Korrekturlesens und es war immer noch nicht gut genug, um es zu veröffentlichen. Anfang 2005 wurde entschieden, dass es besser wäre, Zhuan Falun erneut zu übersetzen, weil die frühere Version des Buches von einem Praktizierenden übersetzt wurde, der die meiste Zeit seines Lebens im Ausland verbracht hatte. Einige Praktizierende fingen an, an diesem Projekt zu arbeiten.

Ich dachte mir: “Vielleicht könnte ich bei der Übersetzung helfen, vielleicht könnte ich einige Begriffe direkt aus dem Chinesischen übersetzen.” So setzte ich mich eines Abends hin und übersetzte das erste Unterkapitel von Lektion 1, um zu zeigen, wie es meinem Verständnis nach auf Polnisch klingen würde, welche Struktur und Worte ich benützen würde. Bereits nachdem ich einige Absätze ins Polnische übersetzt hatte, merkte ich, dass es ziemlich gut wird. Es war auf Polnisch, aber ich konnte das Fa darin wahrnehmen. Ich machte eine Pause und ging zum Copy-Shop, um den Rest des Buches auszudrucken.

Auf dem Weg dorthin wurde mir etwas klar und ich verspürte, wie ein starker Strom vom Kopf bis zum Fuß durch meinen Körper floss. Im Bruchteil einer Sekunde erschien mir vor Augen, wie ich seit meiner Kindheit unterschiedliche Fremdsprachen zu lernen versuchte. Das machte es mir leichter und bereitete mich darauf vor, Chinesisch zu lernen. Seitdem ich angefangen hatte, Chinesisch zu lernen, war ich dem Meister dankbar, dass er meinen Weg so arrangierte, dass ich Chinesisch lesen konnte.

Eigentlich bemerkte ich es schon früher, dass mich mein Weg so führte, dass ich das Fa im Original in der chinesischen Sprache lesen konnte. Aber in diesem besonderen Moment sah ich die Vergangenheit und spürte die Zukunft. Wie konnte ich so egoistisch sein und denken, dass all die Arragements nur dafür waren, damit "ich" das Fa auf Chinesisch lesen kann?! Es wurde mir klar, dass es noch kein Ende dieses Weges war. Jetzt fühlte ich, dass dieses Arrangement dafür war, damit ich meine Kenntnisse mit anderen teilen konnte, um ihnen zu helfen, das ins Polnische übersetzte Fa näher an dem chinesischen Orginal zu lesen.

Genau nach dieser Erkenntnis kamen einige unaufrichtige Gedanken durch meinen Sinn. Aber wie kannst du es schaffen? Du hast gerade einmal für ein halbes Jahr Chinesich gelernt. Du kannst dieses Buch nicht übersetzen! Und was werden andere Praktizierende sagen? Du hast gerade mal für ein bisschen mehr als ein Jahr praktiziert und du möchtest all diese Praktizierenden überzeugen, die du nie persönlich getroffen hast, die all die Jahre in Kanada und den Vereinigten Staaten praktiziert haben, dass du Zhuan Falun übersetzen möchtest? Was denkst du eigentlich? Aber irgendwie fühlte ich in meinem Herzen, dass ich es versuchen musste: wenn es mein Weg wäre, dann wäre es so ein großer Verlust am Ende einen anderen zu gehen. All das geschah in einem Sekundenbruchteil. Also kam ich nach Hause und schickte den Teil, den ich übersetzt hatte zu Praktizierenden, die Zhuan Falun gerade aus dem Englischen übersetzten, aber ich sprach niemals über meine Erfahrungen.

Es kam keine Antwort. Also dachte ich, dass meine Übersetzungsprobe für sie offensichtlich nicht gut genug war. Ich beschloss an meiner Fähigkeit zu arbeiten das Fa ins Polnische zu übersetzen, nur für den Fall, dass ich in Zukunft bei der Übersetzung des Buches nithelfen durfte. Einige wenige Monate gingen vorbei. Als der Sommer kam, bekam ich eine Antwort von der Praktizierenden, die der Hauptübersetzer sein sollte. Sie schrieb: Je öfter ich dein Beispiel lese, umso mehr denke ich, dass es besser als meine eigene Übersetzung ist. Man kann wirklich das Fa darin fühlen. Was würdest du dazu sagen, als Hauptübersetzer direkt vom Chinesischen ins Polnische zu übersetzen? Ich schrieb zurück, dass ich mich seit ein paar Monaten darauf vorbereitet hatte, und so startete ich die Übersetzung. Das war ungefähr vor einem Jahr und nun sind wir in der Endphase des Prüflesens des Buches. Wir haben einen Herausgeber gefunden, und der Vertrag ist nahezu komplett. Wir sollten Ende dieses Monats in Druck gehen.

Teil IV: Erklärung der Wahrheit in einem Land, in dem es nur wenige Praktizierende gibt

Im März diesen Jahres organisierten wir ein 9 Ping Forum im polnischen Parlament. Weil wir nur wenige sind, entschieden wir uns dafür die Politiker, Medien und NGOs über E-Mail zu kontaktieren. Wir haben schon die Adressen und E-Mail-Listen aller Parlamentarier und Senatoren und den meisten der Medienvertretern. Wir sammelten diese Informationen im Dezember 2005 während wir ihnen Kopien der 9 Kommentare als Zeitungsversion schickten. Nun mussten wir nur noch E-Mail Adressen hinzufügen.

In denen wir E-Mail Suchprogramme verwendeten, bekamen wir sogar noch mehr E-Mail Adressen. Also sandten wir ungefair 600 E-Mails zu Politikern (Parlamentarier, Senatoren, Mitglieder des präsidialen Büros, genauso wie zu Ministern und anderen Angestellten der Ministerien) 700 E-Mails schickten wir zu Journalisten, Reporter und Herausgeber, E-Mails an alle Botschafter in Polen und ungefär 2000 E-Mails zu lokalen und städtischen Stellen und ungefähr 2000 E-Mails an außerparlamentarische Organisationen und Menschen, die an Menschenrechtsthemen interessiert sind. Insgesamt hatten wir ungefähr 6000 E-Mail Adressen.

Um Einladungen zu verschicken, benutzten wir das Massenmailingprogramm. Zusätzlich war das Programm so eingerichtet, dass alle Politiker, Medienvertreter, lokale und städtische Angestellte eine E-Mail an ihren Namen adressiert erhielten. Die Antwort übertraf unsere Erwartungen. Wir erhielten E-Mails, die uns Erfolg wünschten und über 100 Leute wählten das Forum an. Ende April sandten wir Massen-E-mails über den Organraub, und einige Zeitungen veröffentlichten diese Informationen. Einige TV-Stationen sendeten es auch. Grundsätzlich gibt es jedesmal eine Reaktion in den Medien, wenn wir unsere Massen-E-Mails verschicken. Als wir im Mai eine Konferenz über den Organraub im polnischen Parlament abhielten, kamen ungefähr 30 Parlamentarier, und als wir mit ihnen redeten, sagten einige: „Oh ja, ich habe davon gehört. Ich habe diese E-Mails erhalten und lese sie immer aufmerksam.“

Einmal verschickten wir eine Massenmail darüber, was Falun Gong ist, und wir erhielten diese Nachricht: „Ich begann ihre E-Mails sorgfältig zu lesen. Ich fühlte mich beschämt, weil ich immer dachte, Falun Gong wäre eine Art militärisch religiöse Organisation, die für ein freies China kämpft und Proteste und Gewaltakte benutzt. Nachdem ich heute ihr Schreiben gelesen habe, wurden mir die Augen geöffnet….Es sieht so aus, als wäre ich auch durch die Propaganda des kommunistischen China getäuscht worden… Ein Mensch sollte jeden Tag etwas Neues über die Welt lernen… Ich habe heute etwas gelernt, vielen Dank.“

Ein anderes Mal rief eine Taiwanesin an und fragte nach den Übungen. Als wir sie fragten, woher sie die Nummer hätte, sagte sie, sie bekäme diese E-Mails von uns und sie wäre an der Übungspraxis interessiert. Dann sprach ich mit ihrem Ehemann. Ich dachte, się haben vielleicht Geschäftskontakt mit China und wären deshalb in unserer E-Mail Liste. Aber er sagte: „Ich habe absolut keine Idee, warum wir diese E-Mails bekommen, wir haben mit China überhaupt nichts gemeinsam.“ Ich sagte: „Es tut mir leid, wenn sie möchten, streiche ich sie aus der Liste.“ Aber er sagte: „Oh, bitte nein, wir lesen immer sehr aufmerksam ihre E-Mails, können Sie uns in Ihrer Liste behalten?“ Dann sagte er, dass wir, falls wir jemals in der Stadt vorbei kämen, sie auf eine Tasse Kaffee oder Tee besuchen sollten, und er gab uns seine Adresse für diesen Fall.

In dieser Zeit können Dafa-Schüler zwischen vielen Wegen der Wahrheitserklärung wählen, um die Menschen zu erretten. Dank den Massenmails können wir beinahe jede Stadt in Polen erreichen, alle lokalen und nationalen Medien, alle Politiker und viele, viele mehr. Die Propaganda der KPC hat viele starke Wurzeln in den Herzen der Menschen. Aber seit wir die Massenmails verschicken, kann ich fühlen, dass sich die Umgebung in Polen ein großes Stück geändert hat. Es fühlt sich an, als ob mit jeder einzelnen Person, die die Wahrheit erfährt, das Feld der Aufrichtigkeit stärker wird. Wir planen noch unsere Datenbank zu erweitern. Ich wollte das euch allen mitteilen. Ganz besonders in den Ländern, wo nur wenige von uns sind, kann die Wahrheitserklärung durch Massen-E-mails viele retten.

Danke für Eure Zeit und für Eure aufrichtigen Gedanken und Eure aufrichtigen Taten in den letzten Tagen

Alle Artikel, Grafiken und Inhalte, die auf Yuanming.de veröffentlicht werden, sind urheberrechtlich geschützt. Deren nicht-kommerzielle Verwendung ist erlaubt, wenn auf den Titel sowie den Link zum Originalartikel verwiesen wird.

Das Neueste

Archiv